< Salamo 80 >

1 Toloro ravembia ry Mpiarak’ Israele, ry Mpiaolo’ Iosefe hoe t’ie lia-raike; ry Mpiambesatse ambone’ o kerobeo, mireandreaña!
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Tsekafo añatrefa’ i Efraime naho i Beniamine naho i Menase ty haozara’o vaho mb’etoa hañimba anay!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Ry Andrianañahare, Ampolio zahay naho ampireandreaño laharañe, soa te ho tra-drombake zahay.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 O ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, pak’ombia ty mbe hiviñera’o ty halali’ ondati’oo?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Nazotso’o mofon-dranom-pihaino, naho nampigenohe’o ranomaso am-pitovy telo.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Ampanivetivè’o ondaty mañohok’anaio; vaho vereverè’ o rafelahi’aio.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Ry Andrianañahare’ i Màroy. Ampolio zahay, ampireandreaño ty lahara’o, soa t’ie ho tra-drombake.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Nitsongoe’o boak’e Mitsraime ty vahe; rinoa’o o kilakila‘ndatio naho naketsa’o.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Nihatsafe’o ty tane aolo’e eo, naho nampandaleke o vaha’eo, vaho nanitsife’o i taney.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Nikopahe’ i alo’ey o vohitseo; naho o tsampa’eo o mendoraveñe ra’elahio.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Nandrevake mb’amy riakey o ra’eo, naho pak’amy sakay añe o tora’eo.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Aa vaho akore ty nandrotsaha’o o fahe’eo, hitimpona’ ze miary eo,
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Troatroae’ ty lambon’ ala, vaho abotse’ ze misitsitse an-kivoke ey.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Ry Andrianañahare’ i màroy, Ehe, Mibaliha, mijilova boak’ an-dikerañe ao naho vazoho vaho tiliho ty vahe toy,
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Eka! i tora’e naketsam-pitàn-kavana’oy, i ana-dahy nampaozare’o ho Azoy,
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 finorototo’ ty afo, finira, mihomake ami’ty fitrevohan-dahara’o.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Anampezo fitàñe indatim-pitàn-kavana’oy, i ana’ ondaty nampifatrare’o ho Azoy.
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 Vaho tsy hiambohoa’ay; Ehe sotraho, hikanjia’ay ty tahina’o.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy; Ampolio zahay, ampireandreaño ama’ay ty lahara’o, vaho ho tra-drombake.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Salamo 80 >