< Salamo 80 >
1 Toloro ravembia ry Mpiarak’ Israele, ry Mpiaolo’ Iosefe hoe t’ie lia-raike; ry Mpiambesatse ambone’ o kerobeo, mireandreaña!
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Tsekafo añatrefa’ i Efraime naho i Beniamine naho i Menase ty haozara’o vaho mb’etoa hañimba anay!
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 Ry Andrianañahare, Ampolio zahay naho ampireandreaño laharañe, soa te ho tra-drombake zahay.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 O ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, pak’ombia ty mbe hiviñera’o ty halali’ ondati’oo?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Nazotso’o mofon-dranom-pihaino, naho nampigenohe’o ranomaso am-pitovy telo.
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 Ampanivetivè’o ondaty mañohok’anaio; vaho vereverè’ o rafelahi’aio.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 Ry Andrianañahare’ i Màroy. Ampolio zahay, ampireandreaño ty lahara’o, soa t’ie ho tra-drombake.
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Nitsongoe’o boak’e Mitsraime ty vahe; rinoa’o o kilakila‘ndatio naho naketsa’o.
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 Nihatsafe’o ty tane aolo’e eo, naho nampandaleke o vaha’eo, vaho nanitsife’o i taney.
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 Nikopahe’ i alo’ey o vohitseo; naho o tsampa’eo o mendoraveñe ra’elahio.
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 Nandrevake mb’amy riakey o ra’eo, naho pak’amy sakay añe o tora’eo.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 Aa vaho akore ty nandrotsaha’o o fahe’eo, hitimpona’ ze miary eo,
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 Troatroae’ ty lambon’ ala, vaho abotse’ ze misitsitse an-kivoke ey.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 Ry Andrianañahare’ i màroy, Ehe, Mibaliha, mijilova boak’ an-dikerañe ao naho vazoho vaho tiliho ty vahe toy,
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 Eka! i tora’e naketsam-pitàn-kavana’oy, i ana-dahy nampaozare’o ho Azoy,
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 finorototo’ ty afo, finira, mihomake ami’ty fitrevohan-dahara’o.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Anampezo fitàñe indatim-pitàn-kavana’oy, i ana’ ondaty nampifatrare’o ho Azoy.
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 Vaho tsy hiambohoa’ay; Ehe sotraho, hikanjia’ay ty tahina’o.
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy; Ampolio zahay, ampireandreaño ama’ay ty lahara’o, vaho ho tra-drombake.
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!