< Salamo 8 >

1 Ry Iehovà, Talè’ay, Oakitia! ty havolonahe’ i Tahina’oy manitsike ty tane toy, napò’o ambonen-dike­rañe eñe ty enge’o!
Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
2 Boak’am-bava’ o ajaja-menao naho o ajaja minonoo ty nampijadoña’o haozarañe, ty amo malaiñe Azoo, hampiànjiña’o o rafelahio naho o mpamale-fateo.
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
3 Ie haraharaeko o likera’oo, ty fitoloñan-drambom-pità’o, i volañey naho o vasiañe najado’oo.
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
4 Ino ondatio, te itsakorea’o? Naho ty ana-ondaty, te haoñe’o?
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
5 Fe nanoe’o ambanevane’ o anjelio, naho sinabàka’o engeñe naho asiñe.
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
6 Nampifehè’o aze o tolom-pità’oo; kila narongo’o ambanem-pandia’e ao,
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
7 Ze hene añondry naho añombe; eka, o biby an-kivokeo:
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
8 O voron-dikerañeo, o fian-driakeo, ze misoroke o lalan-driakeo.
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
9 Ry Iehovà, Talè’ay, Oasirity! ty volonahen-Tahina’o manitsike ty tane toy.
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!

< Salamo 8 >