< Salamo 78 >

1 Tsendreño o fañòhakoo ry ondatiko, atokilaño mb’am-pivolañam-bavako o ravembia’ areoo.
Maskil to/for Asaph to listen [emph?] people my instruction my to stretch ear your to/for word lip my
2 Ho sokafeko ty vavako handrazaña’e: ho lañoneko razan-­tsaontsy miheotse boak’an-kaehae’e;
to open in/on/with proverb lip my to bubble riddle from front: old
3 o jinanjin-tika naho fohin-tikañe vaho natalilin-droae aman-tikañeo.
which to hear: hear and to know them and father our to recount to/for us
4 Aa le tsy haetantika amo ana’ iareoo, fa hatalilin-tika amo tariratse ho avio ty fandrengeañe Iehovà, naho ty haozara’e vaho o fitoloña’e ra’elahy nifonire’eo.
not to hide from son: child their to/for generation last to recount praise LORD and strength his and to wonder his which to make: do
5 Fa noriza’e e Iakobe ao ty taroñe naho najado’e e Israele ao t’i Hake linili’e aman-droaen-tikañey, hañanara’ iareo o ana’ iareo,
and to arise: establish testimony in/on/with Jacob and instruction to set: appoint in/on/with Israel which to command [obj] father our to/for to know them to/for son: child their
6 hampahafohina’ iareo ty tariratse ho avy, naho o ajaja mbe hasamakeo, hitroara’ iareo hañoke o ana’eo,
because to know generation last son: child to beget to arise: rise and to recount to/for son: child their
7 soa te ho aman’Añahare ty fatokisa’e, vaho tsy handikofa’ iareo o fitoloñan’ Añahareo, fe hambena’ iereo o lili’eo;
and to set: make in/on/with God loin their and not to forget deed God and commandment his to watch
8 naho tsy hitsikombe o roae’ iareoo; tariratse mitangingìñe naho miola, tariratse tsy nampifahatse troke, tsy nigahiñe aman’ Añahare ty arofo’e.
and not to be like/as father their generation to rebel and to rebel generation not to establish: establish heart his and not be faithful with God spirit his
9 Nimpitam-pale ninday fale o ana’ i Efraimeo f’ie niamboho tañ’ andro’ i hotakotakey.
son: descendant/people Ephraim to handle to shoot bow to overturn in/on/with day battle
10 Tsy nambena’ iareo i fañinan’ Añaharey, vaho nifoneñe tsy hañavelo amy Tsara’ey.
not to keep: obey covenant God and in/on/with instruction his to refuse to/for to go: walk
11 Nihaliño’ iareo o fitoloña’eo— o halatsàñe naboa’e am’ iareoo,
and to forget wantonness his and to wonder his which to see: see them
12 o raha tsitantane nanoe’e añatrefan- droae’ iareo e Mitsraimeo, an-tete’ i Tsòañe ao.
before father their to make: do wonder in/on/with land: country/planet Egypt land: country Zoan
13 Finatsi’e i riakey naho nampisorohe’e mb’eo iereo! najoha’e hoe votry i ranoy.
to break up/open sea and to pass: bring them and to stand water like heap
14 Le niaoloa’e an-drahoñe iereo te antoandro, naho an-kazavàñ’afo te haleñe am-para’ te niporea.
and to lead them in/on/with cloud by day and all [the] night in/on/with light fire
15 Finoi’e o vato am-patrañeo, finaha’e rano bey manahake i an-dalekey;
to break up/open rock in/on/with wilderness and to water: drink like/as abyss many
16 Nampitotsaha’e torahañe ty lamilamy vaho nampikararaha’e rano hoe oñe.
and to come out: issue to flow from crag and to go down like/as river water
17 Fe mbe nandilara’ iareo, niola amy Abo Tiañey am-babangoañ’ añe.
and to add: again still to/for to sin to/for him to/for to rebel Most High in/on/with dryness
18 Nitsohe’ iereo an-troke t’i Andrianañahare, nihalaly mahakama ty amy hadrao’iareo.
and to test God in/on/with heart their to/for to ask food to/for soul: appetite their
19 Toe, nandrabio’ iareo t’i Andrianañahare, ami’ty hoe: Mahafañalankañe fandambañañe an-dratraratra ao hao t’i Andrianañahare,
and to speak: speak in/on/with God to say be able God to/for to arrange table in/on/with wilderness
20 Eka, finofo’e i vato nampidoandoan-dranoy, vaho nampanganahanae’e o torahañeo. Aa vaho hahafanjotsoa’e mofo ka? he ho fahana’e hena hao ondati’eo?
look! to smite rock and to flow: flowing water and torrent: river to overflow also food: bread be able to give: give if: surely no to establish: prepare flesh to/for people his
21 Aa ie jinaji’ Iehovà, le niforoforo ty fifombo’e, naho namiañañe afo t’Iakobe, vaho nionjoñe am’ Israele ty haviñerañe,
to/for so to hear: hear LORD and be angry and fire to kindle in/on/with Jacob and also face: anger to ascend: rise in/on/with Israel
22 Amy t’ie tsy natoky an’Andrianañahare, vaho tsy niatoa’ iareo ty fandrombaha’e;
for not be faithful in/on/with God and not to trust in/on/with salvation his
23 Fe linili’e o rahoñe amboneo, naho sinoka’e o lalambein-dindìñeo,
and to command cloud from above and door heaven to open
24 nampikojojoaha’e mane ho kamae’iereo; nanjotsoa’e ampemban-dikerañe.
and to rain upon them manna to/for to eat and grain heaven to give: give to/for them
25 Nikama ty mofom-panalolahy ondatio! nampidobaña’e mahakama nahaeneñe!
food: bread mighty: angel to eat man: anyone provision to send: depart to/for them to/for satiety
26 Nampikofaohe’e an-dikerañe ey ty tiok’ atiñanañe vaho nitehafe’e an-­kaozarañe i tiok’ atimoy.
to set out east in/on/with heaven and to lead in/on/with strength his south
27 Nampidoañe’e am’ iareo ty hena hoe lemboke, voroñe amañ’elatse mira amo fasen-driakeo!
and to rain upon them like/as dust flesh and like/as sand sea bird wing
28 nampivotrahe’e aivo’ ty tobe’e ao, niarikoboñe i Toem-pimoneña’ey.
and to fall: fall in/on/with entrails: among camp his around to/for tabernacle his
29 Aa le nikama iareo vaho nianjañe amy te nanjotsoa’e ty hasiji’ iareo.
and to eat and to satisfy much and desire their to come (in): bring to/for them
30 Ie mboe nibòro ty drao’ iareo, mbe tam-palie’ iareo ao i henay,
not be a stranger from desire their still food their in/on/with lip their
31 le nihelofe’ ty haviñeran’ Añahare navetra’e o nanjofak’ am’iereoo, vaho nampihotrahe’e o jinoboñ’ Israeleo.
and face: anger God to ascend: rise in/on/with them and to kill in/on/with fatness their and youth Israel to bow
32 Ie amy zay iaby, mbe nitolon-kakeo iereo, tsy niantoke o fitoloña’e fanjakao.
in/on/with all this to sin still and not be faithful in/on/with to wonder his
33 Aa le nampigadoña’e an-kamodoañe ty andro’ iareo, naho an-­kebahebake ty tao’ iareo.
and to end: expend in/on/with vanity day their and year their in/on/with dismay
34 Ie zinevo’e iereo, naho nipay aze, nisoloho vaho nitsoeke an’Andrianañahare,
if to kill them and to seek him and to return: repent and to seek God
35 le nahatiahy te lamilami’ iareo t’i Andrianamboatse, naho t’ie Mpijeba’ iareo i Andrianañaharen-dindimoneñey.
and to remember for God rock their and El (Most High) (LORD) Most High to redeem: redeem their
36 Fe kinabea’ iareo am-palie; vaho nandañitse am-pameleke.
and to entice him in/on/with lip their and in/on/with tongue their to lie to/for him
37 Toe tsy nifahatse ama’e o arofo’ iareoo, naho tsy nigahiñe amy fañìna’ey.
and heart their not to establish: establish with him and not be faithful in/on/with covenant his
38 Fe amy fitretreza’ey, le hinaha’e o hakeo’ iareoo, naho tsy rinotsa’e; beteke natoli’e ty haviñera’e, vaho tsy fonga nitroboa’e o fifombo’eo!
and he/she/it compassionate to atone iniquity: crime and not to ruin and to multiply to/for to return: repent face: anger his and not to rouse all rage his
39 Nitiahi’e te nofotse avao iareo, tioke mihelañe naho tsy mibalike.
and to remember for flesh they(masc.) spirit: breath to go: walk and not to return: return
40 Impire hao ty niodia’ iareo am-patrambey añe, vaho nampioje’Aze an-dratraratra añe?
like/as what? to rebel him in/on/with wilderness to hurt him in/on/with wilderness
41 Eka, niamboho naho nitsok’ an’Andrianañahare iereo, vaho nanigike i Masi’ Israeley
and to return: again and to test God and holy Israel to wound
42 Tsy nitiahi’ iereo ty fità’e, i andro nijebaña’e iareo amy rafelahiy,
not to remember [obj] hand: power his day which to ransom them from enemy
43 Ie nampipoha’e e Mitsraime añe o vilo’eo naho an-tete’ i Tsòañe ao o halatsà’eo.
which to set: put in/on/with Egypt sign: miraculous his and wonder his in/on/with land: country Zoan
44 Nafote’e ho lio o saka’ iareoo, vaho tsy nimete kamaeñe o toraha’ iareoo.
and to overturn to/for blood stream their and to flow their not to drink [emph?]
45 Nañiraha’e laletse nifamorohotse, namotseke, naho sahoñe nandrotsake.
to send: depart in/on/with them swarm and to eat them and frog and to ruin them
46 Natolo’e amo oletseo ty havokara’ iareo, amo valalao ty tolim-pitoloña’ iareo.
and to give: give to/for locust crops their and toil their to/for locust
47 Rinotsa’e ami’ty havandra ty vahe’ iareo, naho an-drano-panala o sakoa’ iareoo.
to kill in/on/with hail vine their and sycamore their in/on/with frost
48 Nengae’e amy havandray o añombe’ iareoo, vaho an-kelatse nibelabela o mpirai-tro’ iareoo.
and to shut to/for hail cattle their and livestock their to/for flash
49 Nahitri’e am’iereo ty fiforoforoa’e; fifomboañe naho haviñerañe vaho hankàñe; firimboñan’ anjely mpandrotsake.
to send: let go in/on/with them burning anger face: anger his fury and indignation and distress deputation messenger: angel bad: harmful
50 Nampimirae’e lalañe i haviñera’ey; tsy navotso’e am-pihomahañe ty fiai’iareo, fa napo’e ho zamanen-kiria ty havelo’ iareo
to envy path to/for face: anger his not to withhold from death soul: myself their and living thing their to/for pestilence to shut
51 Binaibai’e ze hene tañoloñoloña’ i Mitsraime, ty lohan-kaozara’iareo an-kiboho’ i Kame ao.
and to smite all firstborn in/on/with Egypt first: beginning strength in/on/with tent Ham
52 Nonjone’e hoe añondry ondati’eo; vaho niaoloa’e mb’am-babangoañe añe hoe lia-raike.
and to set out like/as flock people his and to lead them like/as flock in/on/with wilderness
53 Nindese’e tsy nolañeñe, le tsy nihembañe iereo, vaho nampiopoe’ i riakey o rafelahio.
and to lead them to/for security and not to dread and [obj] enemy their to cover [the] sea
54 Nindese’e mb’an-tane’e miavake mb’eo, sikala’ami’ty vohitse vinilim-pità’e havana toy.
and to come (in): bring them to(wards) border: boundary holiness his mountain: mount this to buy right his
55 Rinoa’e aolo’ iareo ka o kilakila’ndatio; le zinara’e an-taly ty lova’ iareo, vaho nampitobea’e amo akiba’ iareoo o fifokoa’ Israeleo.
and to drive out: drive out from face: before their nation and to fall: allot them in/on/with cord inheritance and to dwell in/on/with tent their tribe Israel
56 F’ie nangala-pañahy naho niola aman’Añahare Andindimoneñe, vaho tsy nambena’ iereo o taro’eo;
and to test and to rebel [obj] God Most High and testimony his not to keep: obey
57 Te mone niba­lintoa naho nañorike ty tsy fatokisan-droae’ iareo; niolake hoe fale mibatriotse.
and to turn and to act treacherously like/as father their to overturn like/as bow deceit
58 Ie nikai-jaka ama’e amo tamboho’ iareo; vaho nampamarahy aze amo raham-pahasive’iareoo.
and to provoke him in/on/with high place their and in/on/with idol their be jealous him
59 Nahajanjiñe t’i Andrianañahare le nifombo vaho niheje’e vintañe t’Israele.
to hear: hear God and be angry and to reject much in/on/with Israel
60 Le naforintse’e ty kivoho’e e Silo ao, i akiba nanoe’e himoneña’e añivo’ondatioy.
and to leave tabernacle Shiloh tent to dwell in/on/with man
61 Nasese’e mb’ am-pandrohizañe añe ty haozara’e, le am-pità’ o rafelahio ty enge’e.
and to give: give to/for captivity strength his and beauty his in/on/with hand: power enemy
62 Natolo’e ami’ty fibara ka ondati’eo, naha-fiforoforo Aze i lova’ey.
and to shut to/for sword people his and in/on/with inheritance his be angry
63 Nabotse’ ty afo o ajalahi’eo; naho tsy nanan-tsabo haonjoñe o somondrara’eo.
youth his to eat fire and virgin his not to boast: praise
64 Nampikorovohem-pibara o mpisoro’ iareoo, naho tsy ­nahafandala o remavoi’ iareoo.
priest his in/on/with sword to fall: kill and widow his not to weep
65 Nivañoñe amy zao t’i Talè hoe nirotse, manahake ty fanalolahy niopoen-divay.
and to awake like/as sleeping Lord like/as mighty man to overcome from wine
66 Nampipolie’e an-dafa o rafelahi’eo, le nametsaha’e hasalarañe tsy modo kitro katroke.
and to smite enemy his back reproach forever: enduring to give: put to/for them
67 Mbore nifarie’e ty kivoho’ Iosefe; le tsy jinobo’e ty tarira’ i Efraime.
and to reject in/on/with tent Joseph and in/on/with tribe Ephraim not to choose
68 Fe ginene’e ty fifokoa’ Iehodà, i vohy Tsiône nikokoa’ey.
and to choose [obj] tribe Judah [obj] mountain: mount Zion which to love: lover
69 Rinanji’e hoe o haboañeo i toe’e miavakey, manahake ty tane naore’e ho nainai’e tsy ho modo toy.
and to build like to exalt sanctuary his like/as land: country/planet to found her to/for forever: enduring
70 Jinobo’e ka t’i Davide mpitoro’e, rinambe’e amo golobon’añondrio.
and to choose in/on/with David servant/slave his and to take: take him from fold flock
71 Boak’ am-piarahañe o añondry mampinonoo ty nendesa’e aze hiaraha’e o tiri’ Iakobe ondati’eo, naho Israele lova’ey
from after to nurse to come (in): bring him to/for to pasture in/on/with Jacob people his and in/on/with Israel inheritance his
72 Nifahana’e añ’ arofo-vañonañe le niaoloa’e am-pitàñe mahimbañe.
and to pasture them like/as integrity heart his and in/on/with understanding palm his to lead them

< Salamo 78 >