< Salamo 77 >
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.]