< Salamo 77 >

1
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!

< Salamo 77 >