< Salamo 77 >
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.