< Salamo 77 >

1
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
3 Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
I considered the days of old, and remembered ancient years.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.

< Salamo 77 >