< Salamo 77 >
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3 Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.