< Salamo 77 >
I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
3 Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
I will make mention of the deeds of Jehovah, for I will remember thy wonders of old.
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.