< Salamo 76 >

1 Fohiñe e Iehodà ao t’i Andrianañahare; ra’elahy e Israele ao i tahina’ey.
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2 E Salema ao ty kivoho’e; e Tsiône ao ty fimoneña’e.
Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3 Teo ty nampipeñafa’e o ana-pale nibebañeo, o kalan-defoñeo, o fibarao, naho o hotakotakeo. Selà
C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
4 Mireandrean-drehe, am-bolonahetse, mandikoatse ty vohitse aman-tsindroke.
Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
5 Nivoloseñe o fanalolahio, ie nilañake ty rotse, ndra raik’ amo lahi-maozatseo tsy nahaisake ty fità’e.
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6 Ami’ty trevo’o, ry Andrianañahare’ Iakobe, le sindre nitsikorak’ an-drotse ty mpiningitse reke-tsoavala.
A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7 Ihe le Ihe avao ro añeveñañe! Ia ty mahafitroatse añatrefa’o eo te ihe ro viñetse?
Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
8 Nampijanjiñe’o boak’ an-dikerañe añe ty zaka, nihembañe ty tane toy vaho nitsiñe,
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
9 ie nitroatse hizaka t’i Andrianañahare handrombake o mpisotri’ ty tane toio. Selà
lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
10 Toe handrenge Azo ty haboseha’ ondatio, ho sadiañe’o ty tsy niritse amo haviñerañeo.
Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
11 Mifantà am’Iehovà Andrianañahare’ areo, le henefo; Songa mañengà amy Mampañeveñey o mañohok’ azeo.
Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 Aitoa’e ty kofò’ o roandriañeo; irevendreveña’ o mpanjaka’ ty tane toio.
Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.

< Salamo 76 >