< Salamo 75 >

1 Fa nañandriañe Azo zahay ry Andrianañahare! fa nañandriañe Azo, fa marine i tahina’oy, fa nitaroñeñe o fitoloña’o fanjakao.
למנצח אל תשחת מזמור לאסף שיר הודינו לך אלהים הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך׃
2 Ie amotoañako andro; le hizaka ami’ty fahiti’e iraho.
כי אקח מועד אני מישרים אשפט׃
3 Mitranake ty tane toy naho ze kila mimoneñe ao, Izaho ty nampijadoñe o faha’eo. Selà
נמגים ארץ וכל ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה׃
4 Hanoeko ty hoe amo mpirengevokeo: Ko mandroharoha! le amo lo-tserekeo: Ko mañonjon-tsifa.
אמרתי להוללים אל תהלו ולרשעים אל תרימו קרן׃
5 Ko zonjoeñe añ’abo o tsifa’ areoo, vaho ko mivolañe an-kagàn-kàtoke.
אל תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק׃
6 Fa tsy boak’atiñana ndra ahandrefa ndra am-patrambey añe ty fañonjonañe.
כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים׃
7 I Andrianañahare ro mizaka; afotsa’e ty raike le aonjo’e ty raike.
כי אלהים שפט זה ישפיל וזה ירים׃
8 Am-pità’ Iehovà ao ty fitovy pea divay mandroso, lifo-pilaroañe; le ampidoañe’e; toe ho drofote’ ze fonga lo-tsereke an-tane atoy, vaho hagodra’ iareo o karafo’eo.
כי כוס ביד יהוה ויין חמר מלא מסך ויגר מזה אך שמריה ימצו ישתו כל רשעי ארץ׃
9 Fa naho izaho, ho talilieko nainai’e, ho rengeko an-tsabo t’i Andrianañahare’ Iakobe.
ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב׃
10 Fonga ho kitsiheko ty tsifa’ o lo-tserekeo, fe honjoneñe ty tsifa’ o vantañeo.
וכל קרני רשעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק׃

< Salamo 75 >