< Salamo 74 >

1 Ry Andrianañahare, ino ty ifaria’o anay zafe-anake? Ino ty ifomboa’o o añondry fiandraze’oo?
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Tiahio i valobohòke vinili’o haehaey, i foko jineba’o ho lova’oy! naho ty vohi’ i Tsiône fimoneña’oy.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thy inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
3 Aonjono o fandia’oo mb’amy hakoahañe nainai’ey, jinoi’ i rafelahiy ze hene raha an-toe’ i miavakey ao.
Lift up thy feet to the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Niroharoha añivo’ o famantaña’oo o rafelahi’oo; najado’ iareo ty vilo’ iareo ho viloñe.
Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their banners for signs.
5 Sata’e ty maonjom-pekoñe añ’ala matahetse ao;
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Ie henaneo, mamatsike am-pekoñe naho rabosàke o varamba’e nitsenèñe an-tsokitseo.
But now they break down its carved work at once with axes and hammers.
7 Finorototo’ iereo pak’an-tane i efe’o miavakey; nitivae’ iereo i fimoneñan- tahina’o masiñey.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 Hoe ty fisafirin-tro’iareo: Antao haharo ambaneñe iaby iereo; Fonga nitomontoe’ iareo o toem-pivorin’ Añahare an-taneo.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Tsy mahatrea o vilo’aio zahay; tsy amam-pitoky ka; naho tsy ama’ay ty mahafohiñe te hombia.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 Pak’ombia ry Andrianañahare, te mbe hanìtse avao i rafelahiy? Ho tsambolitio’ o malaiñ’azo nainai’e hao i tahina’oy?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Ino ty nanitaha’o ty fità’o? I fitàn-kavana’oy? Afaho boak’ añ’araña’o ao ty fità’o, vaho mongoro?
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 Toe mpanjakako boake haehae t’i Andrianañahare, mitoloñe fandrombahañe an-tane atoy.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Riniaria’o an-kaozarañe i riakey vaho dinemo’o an-drano ao o loha’ i fañaneñeio.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
14 Hinoto’o o loha’ i fañanen-driakeio, hamahana’o o mpimoneñe am-patrañeo.
Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Nipoñafe’o o rano mitsiritsiokeo naho o sakao; nimaihe’o o oñe mikararake nainai’eo.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
16 Azo ty antoandro, Azo ka ty haleñe; fa nihajarie’o o hazavàñeo naho i àndroy
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Najado’o iaby o fiefe­tsefe’ ty tane toio, nanoe’o ty asotry naho ty asara.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Tiahio, ry Iehovà, te niteratera i rafelahiy, vaho nitivae’ o lo-tsere­keo i Tahina’oy.
Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
19 Ko atolo’o ami’ty biby hàko ty deho’o, ko haliño’o nainai’e o nanilofe’oo.
O deliver not the soul of thy turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Ambeno i fañinay, fa atseke kibohon-kasiahañe o toetse maieñe’ an-taneo!
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Ko hampolie’o an-kasalarañe o demokeo! fa hibango i tahina’oy o misotrio naho o poie’eo.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Miongaha, ry Andrianañahare, ihalalio o azoo; tiahio ty fiterà’ i dagolay lomoñandro.
Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 Ko haliño ty feo’ o rafelahi’oo; mitoabotse nainai’e ty fifandragaragà’ o mitroatse ama’oo.
Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.

< Salamo 74 >