< Salamo 74 >
1 Ry Andrianañahare, ino ty ifaria’o anay zafe-anake? Ino ty ifomboa’o o añondry fiandraze’oo?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Tiahio i valobohòke vinili’o haehaey, i foko jineba’o ho lova’oy! naho ty vohi’ i Tsiône fimoneña’oy.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Aonjono o fandia’oo mb’amy hakoahañe nainai’ey, jinoi’ i rafelahiy ze hene raha an-toe’ i miavakey ao.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Niroharoha añivo’ o famantaña’oo o rafelahi’oo; najado’ iareo ty vilo’ iareo ho viloñe.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Sata’e ty maonjom-pekoñe añ’ala matahetse ao;
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Ie henaneo, mamatsike am-pekoñe naho rabosàke o varamba’e nitsenèñe an-tsokitseo.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Finorototo’ iereo pak’an-tane i efe’o miavakey; nitivae’ iereo i fimoneñan- tahina’o masiñey.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Hoe ty fisafirin-tro’iareo: Antao haharo ambaneñe iaby iereo; Fonga nitomontoe’ iareo o toem-pivorin’ Añahare an-taneo.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Tsy mahatrea o vilo’aio zahay; tsy amam-pitoky ka; naho tsy ama’ay ty mahafohiñe te hombia.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Pak’ombia ry Andrianañahare, te mbe hanìtse avao i rafelahiy? Ho tsambolitio’ o malaiñ’azo nainai’e hao i tahina’oy?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Ino ty nanitaha’o ty fità’o? I fitàn-kavana’oy? Afaho boak’ añ’araña’o ao ty fità’o, vaho mongoro?
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Toe mpanjakako boake haehae t’i Andrianañahare, mitoloñe fandrombahañe an-tane atoy.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Riniaria’o an-kaozarañe i riakey vaho dinemo’o an-drano ao o loha’ i fañaneñeio.
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Hinoto’o o loha’ i fañanen-driakeio, hamahana’o o mpimoneñe am-patrañeo.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Nipoñafe’o o rano mitsiritsiokeo naho o sakao; nimaihe’o o oñe mikararake nainai’eo.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Azo ty antoandro, Azo ka ty haleñe; fa nihajarie’o o hazavàñeo naho i àndroy
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Najado’o iaby o fiefetsefe’ ty tane toio, nanoe’o ty asotry naho ty asara.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Tiahio, ry Iehovà, te niteratera i rafelahiy, vaho nitivae’ o lo-tserekeo i Tahina’oy.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Ko atolo’o ami’ty biby hàko ty deho’o, ko haliño’o nainai’e o nanilofe’oo.
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Ambeno i fañinay, fa atseke kibohon-kasiahañe o toetse maieñe’ an-taneo!
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Ko hampolie’o an-kasalarañe o demokeo! fa hibango i tahina’oy o misotrio naho o poie’eo.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Miongaha, ry Andrianañahare, ihalalio o azoo; tiahio ty fiterà’ i dagolay lomoñandro.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Ko haliño ty feo’ o rafelahi’oo; mitoabotse nainai’e ty fifandragaragà’ o mitroatse ama’oo.
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.