< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.

< Salamo 73 >