< Salamo 73 >
1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
7 Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion