< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

< Salamo 73 >