< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Salamo 73 >