< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
And their might [is] firm.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

< Salamo 73 >