< Salamo 73 >
1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.