< Salamo 73 >
1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
7 Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.