< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.

< Salamo 73 >