< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
And their might [is] firm.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< Salamo 73 >