< Salamo 73 >

1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.

< Salamo 73 >