< Salamo 73 >
1 Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.