< Salamo 71 >

1 Ihe ry Iehovà, ro itsolohako; ko apo’o ho salareñe,
David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
2 Votsoro ami’ty havantaña’o, naho hahao; atokilaño amako ty ravembia’o vaho rombaho.
in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
3 Ehe t’ie ho vato fimoneñako, ho fimpoliako; fa nafanto’o ty handrombahañe ahiko; Ihe ro lamilamiko naho rova fiàroko.
esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
4 Avotsoro an-tañan-do-tsereke iraho, ry Andrianañahareko ami’ty fivontitira’ ty mpandilatse naho i mpampisoañey.
Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
5 Fa Ihe ro fitamàko, ry Iehovà Talè; ty natokisako boak’ami’te nahajalahy.
quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
6 Ihe ty nirampiako boak’an-kovin-dreneko ao; Ihe ty nañakatse ahy an-tron-dreneko; Rengeko nainai’e irehe.
in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
7 Filatsà’ i màroy iraho, f’Ihe ro fipalirako maozatse.
tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
8 Pea’ ty fibangoañe naho ty fiasiañ’Azo lomoñandro ty vavako,
repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
9 Ko aitoa’o iraho naho fa bey; ko mamorintseñe ahy naho milesa ty haozarako.
non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
10 Fa nikinia’ o rafelahikoo; vaho mitrao-pikilily ahy o mivoñoñe ty fiaikoo,
quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
11 ami’ty hoe: naforintsen’ Añahare, horidaño arè vaho tsepaho amy t’ie po-pañolotse.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
12 Ry Andrianañahare, ko ihànkaña’o, ry Andrianañahareko, malisà hañolots’ ahy.
Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
13 Ho salareñe naho mongoreñe o manisý ty fiaikoo; le hoboñañ’ inje naho hameñarañe o mipay hijoy ahikoo.
confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
14 Fa naho izaho, hitama nainai’e vaho honjoneko avao ty fandrengeako Azo.
ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
15 Ho talilie’ ty vavako o havantaña’oo, naho o fandrombaha’o lomoñandroo, fe nofiko ty hamaro’e.
os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
16 Hindeseko o tolon-draha’o ra’elahio, ry Iehovà Talè; ho taroñeko ty havantaña’o, ty Azo avao.
introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
17 Ry Andrianañahare, fa nanare’o ahy boak’ ami’ty nahajalahy ahy; pake henaneo, taroñeko avao o raha fanjaka fanoe’oo.
Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
18 Aa ndra t’ie bey naho fotivolo, ry Andrianañahare, ko farie’o ampara’ te ataliliko añ’afeafe ty haozara’o; ty hafatrara’o amy ze hene ho avy.
et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
19 Pak’ andindiñe añe ty havantaña’o, ry Andrianañahare. Ihe namonitse o raha ra’elahio: ry Andrianañahare, ia ty mañirinkiriñe ama’o?
et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
20 Ihe nampahatrea ahiko haemberañe maro naho hasotriañe; ro hameloñ’ahy, hañakatse naho hampipoly ahy hirik’ an-kerakeran-tane ao.
quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
21 Ehe, onjono ty engeko, vaho mitoliha hañohò ahy.
multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
22 Ho rengeko ami’ty mandalina ka, ty ami’ty hatò’o, ry Andrianañahareko; ho saboeko ami’ty marovany, ry Masi-Toka’ Israele.
nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
23 Hipoñake an-drebeke o soñikoo, ie mandrenge Azo an-tsabo, naho i fiaiko jineba’oy.
exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
24 Ho talilie’ ty lelako lomoñandro o havantaña’oo, fa salatse, toe meñatse o mipay hijoy ahikoo.
sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi

< Salamo 71 >