< Salamo 67 >

1 Toe hasoan’ Añahare tika naho tahie’e, kinokinohe’e amantika i lahara’ey, Selà
Til songmeisteren på strengleik; ein salme, ein song. Gud vere oss nådig og velsigne oss, han late si åsyn lysa hjå oss (Sela)
2 Ho fohineñe an-tane atoy o lala’oo, amo kilakila ‘ndatio ty fandrombaha’o.
so dei må kjenna din veg på jordi, di frelse hjå alle heidningar.
3 Ho renge’ ondatio irehe ry Andrianañahare; hene handrenge Azo ondatio.
Folki skal prisa deg, Gud, folki skal prisa deg alle saman.
4 Hifalea’ o fifeheañeo naho hisaboe’iereo an-kaehake; fa ho zakae’o ami’ty hiti’e ondatio, vaho hiaoloa’o o fifeheañe an-tane atoio. Selà
Folkeslagi skal gledast og fagna seg høgt; for du dømer folki med rett, og folkeslagi på jordi leider du. (Sela)
5 Ho renge’ ondatio irehe ry Andrianañahare; fonga handrenge Azo ondatio.
Folki skal prisa deg, Gud, folki skal prisa deg alle saman.
6 Fa nahatoly sabo ty tane, nitahy antika t’i Andrianañahare, i Andrianañaharen-tikañey.
Landet hev gjeve si grøda; Gud, vår Gud velsignar oss.
7 Tahien’ Añahare tikañe; soa te hañeveñe ama’e ze hene olon-tane.
Gud velsignar oss, og alle heimsens endar skal ottast honom.

< Salamo 67 >