< Salamo 67 >

1 Toe hasoan’ Añahare tika naho tahie’e, kinokinohe’e amantika i lahara’ey, Selà
Til sangmesteren på strengelek; en salme, en sang. Gud være oss nådig og velsigne oss, han la sitt åsyn lyse hos oss, (sela)
2 Ho fohineñe an-tane atoy o lala’oo, amo kilakila ‘ndatio ty fandrombaha’o.
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
3 Ho renge’ ondatio irehe ry Andrianañahare; hene handrenge Azo ondatio.
Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
4 Hifalea’ o fifeheañeo naho hisaboe’iereo an-kaehake; fa ho zakae’o ami’ty hiti’e ondatio, vaho hiaoloa’o o fifeheañe an-tane atoio. Selà
Folkeslagene skal fryde sig og juble; for du dømmer folkene med rett, og folkeslagene på jorden leder du. (Sela)
5 Ho renge’ ondatio irehe ry Andrianañahare; fonga handrenge Azo ondatio.
Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
6 Fa nahatoly sabo ty tane, nitahy antika t’i Andrianañahare, i Andrianañaharen-tikañey.
Landet har gitt sin grøde; Gud, vår Gud, velsigner oss.
7 Tahien’ Añahare tikañe; soa te hañeveñe ama’e ze hene olon-tane.
Gud velsigner oss, og alle jordens ender skal frykte ham.

< Salamo 67 >