< Salamo 67 >

1 Toe hasoan’ Añahare tika naho tahie’e, kinokinohe’e amantika i lahara’ey, Selà
God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
2 Ho fohineñe an-tane atoy o lala’oo, amo kilakila ‘ndatio ty fandrombaha’o.
in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
3 Ho renge’ ondatio irehe ry Andrianañahare; hene handrenge Azo ondatio.
God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
4 Hifalea’ o fifeheañeo naho hisaboe’iereo an-kaehake; fa ho zakae’o ami’ty hiti’e ondatio, vaho hiaoloa’o o fifeheañe an-tane atoio. Selà
I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
5 Ho renge’ ondatio irehe ry Andrianañahare; fonga handrenge Azo ondatio.
God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
6 Fa nahatoly sabo ty tane, nitahy antika t’i Andrianañahare, i Andrianañaharen-tikañey.
Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
7 Tahien’ Añahare tikañe; soa te hañeveñe ama’e ze hene olon-tane.
[And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.

< Salamo 67 >