< Salamo 66 >

1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.

< Salamo 66 >