< Salamo 66 >
1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.