< Salamo 66 >

1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃

< Salamo 66 >