< Salamo 66 >

1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Come, and see the works of God; [he is] terrible in his doing toward the children of men.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
I will come into thy house with burnt offerings, I will pay thee my vows,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Salamo 66 >