< Salamo 66 >

1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Salamo 66 >