< Salamo 66 >

1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.

< Salamo 66 >