< Salamo 66 >
1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!