< Salamo 66 >
1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
Make a joyful noise to God, all the earth.
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.