< Salamo 66 >
1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。