< Salamo 66 >
1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
普世大地,請向天主歡呼!
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。