< Salamo 66 >
1 Mipoñafa rebek’ aman’ Andrianañahare, ry hene tane toy!
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Anò ty hoe aman’ Añahare: Ra’elahy o tolon-draha’oo! Ami’ty hajabahinan-kaozara’o ty hitsolofìña’ o rafelahi’oo aolo’o eo.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Hene hitalaho ama’o ty tane toy, naho hisabo fandrengeañe ama’o; ho bangoe’ iereo ty tahina’o. Selà
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Antao hañisake o fitoloñan’Añahareo: mampañeveñe o ana’ondatio o sata’eo.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Nabali’e ho tane kànkañe i riakey, nitsaham-pandia’ iareo i oñey; añe ty nirebehan-tika.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Manjaka an-kaozara’e nainai’e re, jilovem-pihaino’e o fifeheañeo, we te tsy hiroharoha’ o mpiolao. Selà
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Andriaño t’i Andrianañaharen-tika ry ondatio, ipoñafo feom-pandrengeañe;
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 Ie mitañe an-tika veloñe, naho tsy apo’e hasitse o fandian-tikañeo.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Fa namente anay irehe, ry Andrianañahare, fa natrana’o hoe fitranaham-bolafoty.
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Nasese’o an-karato ao, vaho nampibabe’o faloviloviañe o hàto’aio.
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 Nampiningire’o ambone’ ty añambone’ay t’indaty, zahay nisibek’ afo naho rano, fe naaka’o ho an-kavokarañe.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 Himoak’ añ’anjomba’o ao raho hinday engan-koroañe; hañenefako o nifantàkoo,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 ze vinolan-tsoñiko vaho rineham-bavako t’ie niankoheke.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Hengaeko kobatroke horañe, an-katòen’ añondri-lahy, hisoroñe bania naho oselahy. Selà
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Mb’etoa hijanjiñe ry mpañeveñe aman’ Añahare iabio, le ho talilieko o nanoe’e an-kavelokoo.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 Nitoreo am-bavako, le nampionjoneko an-delako.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Ie mahatrea hakeo an-troko ato, le tsy hijanjiña’ i Talè.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 Fa toe mijanjiñe ahy t’i Andrianañahare haoñe’e i feon-kalalikoy.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Andriañeñe t’i Andrianañahare, amy te tsy ambohoa’e i filolofakoy, vaho tsy afaha’e amako ty fiferenaiña’e.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.