< Salamo 63 >
1 Ry Andrianañahare, Ihe ro Andrianañahareko; hitsoek’ azo iraho; miheahea azo ty fiaiko, misalala azo ty sandriko hoe an-tane kànkañe vozake tsy aman-drano,
ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Ho treako amy miavakey ao irehe, hahaisake ty haozara’o naho ty enge’o.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 Toe soa te amo haveloñeo ty fiferenaiña’o, hisabo Azo o soñikoo.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 Hañandriañe Azo t’ie mbe veloñe; i tahina’oy ty hañonjonako tañañe.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Anjañe ty fiaiko hoe aman-tso-kena naho solike, vaho mandrenge Azo an-tsoñy mifale ty vavako,
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
6 ie mahatiahy Azo am-pandreañe ao, naho mitsakore Azo am-pijilovan-kaleñe.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 Ihe ro mpañolotse ahiko, naho an-kalon’ela’o ao ty hirebehako.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Mipitek’ ama’o ty fiaiko; manohañe ahy ty fità’o havana.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Fe hajoroboñe an-tsikeokeok’ao ze mipay handrotsake ty fiaiko;
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Havariñe an-kaozara’ i fibaray iereo ho tsindrohe’ ty farasy.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Andriañahare ty irebeha’ i Mpanjakay, mirañorañoa ze hene mifanta ama’e; fe hampidiñeñe ty faliem-pandañitse.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり