< Salamo 52 >

1 O Fanalolahio, ino ty firoharohà’o hatsivokarañe? Lomoñandro ty ­fiferenaiñan’ Añahare.
למנצח משכיל לדוד בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום׃
2 Mikilily ­fandrotsahañe ty famele’o, manahake ty fiharatse masioñe; ty mpamañahy tia.
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה׃
3 Tea’o ty raty te ami’ty soa; i lañitsey ta te hivolan-to. Selà
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה׃
4 No’o ze atao fivolan-katramoañe, ty fameleke mamañahy tia.
אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃
5 Aa le harotsan’Añahare kitro-katroke, ho sintone’e, le hapitso’e amy kiboho’oy, vaho hombota’e an-tanen-kaveloñe. Selà
גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה׃
6 Ho isa’ o vantañeo, naho hañeveñe vaho hiankahake ty hoe:
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו׃
7 Hehe t’indaty tsy nanao an’Andrianañahare ho fipalira’e; fe ty habei’ o vara’eo ty niatoa’e, vaho o fikinia’eo ty nihaozara’e.
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃
8 Aa naho izaho, le hoe sakoa mandrevake añ’anjomban’Añahare ao; iatoako nainai’e donia ty fiferenaiñan’ Añahare,
ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד׃
9 Andriañeko nainai’e irehe, amy te Ihe ty nanao izay, vaho ho tamaeko i tahina’oy ie ty soa añatrefa’ o noro’oo.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך׃

< Salamo 52 >