< Salamo 51 >
1 Ry Andrianañahare, matariha amy hafatraram-pikokoa’o, faopaoho o fiolàkoo amo hara’elahim-piferenaiña’oo,
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Kotriño hitoratsike amo tahikoo, liovo amo fandilarakoo.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Apotako o fiolàkoo: vaho miatrek’ ahy nainai’e o hakeokoo.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Ama’o, le ama’o avao ty nandilarako; naho nanao hatsivokarañe am-pivazohoa’o; soa te ho rendreke to t’ie mitsara, vaho vantañe te mizaka.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Toe naterak’ an-kakeo iraho, naho an-tahiñe t’ie niareñen-drene.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Inao, mipay hatò añ’ova ao irehe, aa le ampandrendreho hìhitse mietake iraho.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Efero an-tseva iraho, hikotritriake; ampandrò ho foty matsatsaoke te amo volovasoo.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Ampitsanoño firebehañe naho hafalean-draho; soa te hiankahake o taolañe dinemo’oo.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Aetaho amo tahikoo ty lahara’o, ehe fonga forò o hakeokoo.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Itseneo fo vao ry Andrianañahare; le vaò añ’ovako ao ty troke migahiñe.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Ko ahifike tsy ho añatrefa’o eo iraho, le ko apitsok’ amako i Arofo’o Masiñey.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Ampolio amako ty hafalea’ i fandrombaha’oy, itohano ho aman-troke mahimbañe.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Le hampahafohineko o aman-kakeoo o lala’oo, hampipoliañe o mpanan-tahiñeo.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Hahao ami’ty lio-màlin-draho, ry Andrianañahare, Andrianañaharem- pandrombahañ’ ahikoy; le ho saboen-delako o havantaña’oo.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 O Talè, sokafo o soñikoo hitaroñam-bavako ty fandrengeañ’ Azo
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Toe tsy mahafale Azo o soroñeo, fa ho nibanabanaeko; tsy no’o o soroñe oroañeo.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Ty soron’ Añahare, le troke mihoto; tsy ho sirikae’o ry Andrianañahare, ty arofo rofotse naho mikoretse.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Hasoao i Tsiône ami’ty fatariha’o; atroaro o kijoli’ Ierosalaimeo.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Izay vaho ho no’o o sorom-bantañeo: o soroñe oroañeo naho soroñ’ añoñeo; le hengaeñe bania ambone’ i kitreli’oy.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.