< Salamo 51 >
1 Ry Andrianañahare, matariha amy hafatraram-pikokoa’o, faopaoho o fiolàkoo amo hara’elahim-piferenaiña’oo,
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
2 Kotriño hitoratsike amo tahikoo, liovo amo fandilarakoo.
Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
3 Apotako o fiolàkoo: vaho miatrek’ ahy nainai’e o hakeokoo.
Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
4 Ama’o, le ama’o avao ty nandilarako; naho nanao hatsivokarañe am-pivazohoa’o; soa te ho rendreke to t’ie mitsara, vaho vantañe te mizaka.
Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
5 Toe naterak’ an-kakeo iraho, naho an-tahiñe t’ie niareñen-drene.
Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
6 Inao, mipay hatò añ’ova ao irehe, aa le ampandrendreho hìhitse mietake iraho.
Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
7 Efero an-tseva iraho, hikotritriake; ampandrò ho foty matsatsaoke te amo volovasoo.
Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
8 Ampitsanoño firebehañe naho hafalean-draho; soa te hiankahake o taolañe dinemo’oo.
Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
9 Aetaho amo tahikoo ty lahara’o, ehe fonga forò o hakeokoo.
Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
10 Itseneo fo vao ry Andrianañahare; le vaò añ’ovako ao ty troke migahiñe.
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
11 Ko ahifike tsy ho añatrefa’o eo iraho, le ko apitsok’ amako i Arofo’o Masiñey.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
12 Ampolio amako ty hafalea’ i fandrombaha’oy, itohano ho aman-troke mahimbañe.
Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
13 Le hampahafohineko o aman-kakeoo o lala’oo, hampipoliañe o mpanan-tahiñeo.
Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
14 Hahao ami’ty lio-màlin-draho, ry Andrianañahare, Andrianañaharem- pandrombahañ’ ahikoy; le ho saboen-delako o havantaña’oo.
Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
15 O Talè, sokafo o soñikoo hitaroñam-bavako ty fandrengeañ’ Azo
Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
16 Toe tsy mahafale Azo o soroñeo, fa ho nibanabanaeko; tsy no’o o soroñe oroañeo.
poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
17 Ty soron’ Añahare, le troke mihoto; tsy ho sirikae’o ry Andrianañahare, ty arofo rofotse naho mikoretse.
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
18 Hasoao i Tsiône ami’ty fatariha’o; atroaro o kijoli’ Ierosalaimeo.
Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
19 Izay vaho ho no’o o sorom-bantañeo: o soroñe oroañeo naho soroñ’ añoñeo; le hengaeñe bania ambone’ i kitreli’oy.
Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.