< Salamo 51 >
1 Ry Andrianañahare, matariha amy hafatraram-pikokoa’o, faopaoho o fiolàkoo amo hara’elahim-piferenaiña’oo,
For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
2 Kotriño hitoratsike amo tahikoo, liovo amo fandilarakoo.
Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
3 Apotako o fiolàkoo: vaho miatrek’ ahy nainai’e o hakeokoo.
I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
4 Ama’o, le ama’o avao ty nandilarako; naho nanao hatsivokarañe am-pivazohoa’o; soa te ho rendreke to t’ie mitsara, vaho vantañe te mizaka.
I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
5 Toe naterak’ an-kakeo iraho, naho an-tahiñe t’ie niareñen-drene.
It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
6 Inao, mipay hatò añ’ova ao irehe, aa le ampandrendreho hìhitse mietake iraho.
But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
7 Efero an-tseva iraho, hikotritriake; ampandrò ho foty matsatsaoke te amo volovasoo.
Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
8 Ampitsanoño firebehañe naho hafalean-draho; soa te hiankahake o taolañe dinemo’oo.
Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
9 Aetaho amo tahikoo ty lahara’o, ehe fonga forò o hakeokoo.
Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
10 Itseneo fo vao ry Andrianañahare; le vaò añ’ovako ao ty troke migahiñe.
Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
11 Ko ahifike tsy ho añatrefa’o eo iraho, le ko apitsok’ amako i Arofo’o Masiñey.
Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
12 Ampolio amako ty hafalea’ i fandrombaha’oy, itohano ho aman-troke mahimbañe.
Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
13 Le hampahafohineko o aman-kakeoo o lala’oo, hampipoliañe o mpanan-tahiñeo.
Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
14 Hahao ami’ty lio-màlin-draho, ry Andrianañahare, Andrianañaharem- pandrombahañ’ ahikoy; le ho saboen-delako o havantaña’oo.
God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
15 O Talè, sokafo o soñikoo hitaroñam-bavako ty fandrengeañ’ Azo
Open my lips so I can speak your praise!
16 Toe tsy mahafale Azo o soroñeo, fa ho nibanabanaeko; tsy no’o o soroñe oroañeo.
For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
17 Ty soron’ Añahare, le troke mihoto; tsy ho sirikae’o ry Andrianañahare, ty arofo rofotse naho mikoretse.
The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
18 Hasoao i Tsiône ami’ty fatariha’o; atroaro o kijoli’ Ierosalaimeo.
Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
19 Izay vaho ho no’o o sorom-bantañeo: o soroñe oroañeo naho soroñ’ añoñeo; le hengaeñe bania ambone’ i kitreli’oy.
Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.