< Salamo 51 >

1 Ry Andrianañahare, matariha amy hafatraram-pikokoa’o, faopaoho o fiolàkoo amo hara’elahim-piferenaiña’oo,
Zborovođi. Psalam. Davidov. Kad je k Davidu došao prorok Natan poslije njegova grijeha Smiluj mi se, Bože, po milosrđu svome, po velikom smilovanju izbriši moje bezakonje!
2 Kotriño hitoratsike amo tahikoo, liovo amo fandilarakoo.
Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg očisti!
3 Apotako o fiolàkoo: vaho miatrek’ ahy nainai’e o hakeokoo.
Bezakonje svoje priznajem, grijeh je moj svagda preda mnom.
4 Ama’o, le ama’o avao ty nandilarako; naho nanao hatsivokarañe am-pivazohoa’o; soa te ho rendreke to t’ie mitsara, vaho vantañe te mizaka.
Tebi, samom tebi ja sam zgriješio i učinio što je zlo pred tobom: pravedan ćeš biti kad progovoriš, bez prijekora kada presudiš.
5 Toe naterak’ an-kakeo iraho, naho an-tahiñe t’ie niareñen-drene.
Evo, grešan sam već rođen, u grijehu me zače majka moja.
6 Inao, mipay hatò añ’ova ao irehe, aa le ampandrendreho hìhitse mietake iraho.
Evo, ti ljubiš srce iskreno, u dubini duše učiš me mudrosti.
7 Efero an-tseva iraho, hikotritriake; ampandrò ho foty matsatsaoke te amo volovasoo.
Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!
8 Ampitsanoño firebehañe naho hafalean-draho; soa te hiankahake o taolañe dinemo’oo.
Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene!
9 Aetaho amo tahikoo ty lahara’o, ehe fonga forò o hakeokoo.
Odvrati lice od grijeha mojih, izbriši svu moju krivicu!
10 Itseneo fo vao ry Andrianañahare; le vaò añ’ovako ao ty troke migahiñe.
Čisto srce stvori mi, Bože, i duh postojan obnovi u meni!
11 Ko ahifike tsy ho añatrefa’o eo iraho, le ko apitsok’ amako i Arofo’o Masiñey.
Ne odbaci me od lica svojega i svoga svetog duha ne uzmi od mene!
12 Ampolio amako ty hafalea’ i fandrombaha’oy, itohano ho aman-troke mahimbañe.
Vrati mi radost svoga spasenja i učvrsti me duhom spremnim!
13 Le hampahafohineko o aman-kakeoo o lala’oo, hampipoliañe o mpanan-tahiñeo.
Učit ću bezakonike tvojim stazama, i grešnici tebi će se obraćati.
14 Hahao ami’ty lio-màlin-draho, ry Andrianañahare, Andrianañaharem- pandrombahañ’ ahikoy; le ho saboen-delako o havantaña’oo.
Oslobodi me od krvi prolivene, Bože, Bože spasitelju moj! Nek' mi jezik kliče pravednosti tvojoj!
15 O Talè, sokafo o soñikoo hitaroñam-bavako ty fandrengeañ’ Azo
Otvori, Gospodine, usne moje, i usta će moja naviještati hvalu tvoju.
16 Toe tsy mahafale Azo o soroñeo, fa ho nibanabanaeko; tsy no’o o soroñe oroañeo.
Žrtve ti se ne mile, kad bih dao paljenicu, ti je ne bi primio.
17 Ty soron’ Añahare, le troke mihoto; tsy ho sirikae’o ry Andrianañahare, ty arofo rofotse naho mikoretse.
Žrtva Bogu duh je raskajan, srce raskajano, ponizno, Bože, nećeš prezreti.
18 Hasoao i Tsiône ami’ty fatariha’o; atroaro o kijoli’ Ierosalaimeo.
U svojoj dobroti milostiv budi Sionu i opet sagradi jeruzalemske zidine!
19 Izay vaho ho no’o o sorom-bantañeo: o soroñe oroañeo naho soroñ’ añoñeo; le hengaeñe bania ambone’ i kitreli’oy.
Tada će ti biti mile žrtve pravedne i tad će se prinosit' teoci na žrtveniku tvojemu.

< Salamo 51 >