< Salamo 50 >
1 Nitsara t’Iehovà Andrianañahare Tsitongerè, nikoike ty tane toy boak’ am-panjiriha’ i àndroy sikal’ am-pitsofora’e añe.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Hirik’e Tsiône ao, ty hafoniran-kamotsotsoreñe, ty fireandreañan’ Añahare.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Mb’ etoy i Andrianañaharen-tikañey, ie tsy hianjiñe; mamorototo aolo’e ty afo, iarisehoa’ ty tangololahy.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Kanjie’e mb’andikerañe añ’abo eñe, naho mb’an-tane atoy hizaka’e ondati’eo:
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 Atontono amako o norokoo, o nifañina amako an-tsoroñeo.
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Mitsey ty havantaña’e o likerañeo; amy te Ie ro Andrianañahare, Ie ty Mpizaka. Selà
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Mijanjiña ry ondatiko, le hivolan-dRaho; Ry Israeleo, hisesehako, Izaho ro Andrianañahare, Andrianañahare’o.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Tsy o fisoroña’oo ro añendahako azo, ie añatrefako eo nainai’e o enga fañoroa’oo.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Tsy ho rambeseko boak’añ’akiba’o ao ty añombelahy, ndra hirik’an-golobo’o ao ty oselahy.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Amy te hene ahiko ze biby añ’ala ao, naho ty añombe am-bohits’ arivo.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Haiko iaby o voroñe am-bohitseo, Fonga ahiko ze misitsitse an-kivok’ ao.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Naho nikerè Raho, tsy ho nivolañe, amy te Ahiko ty voatse toy, naho ty halifora’e.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Hihinañako hao ty nofo’ o añombeo? hinomako hao ty lio’ o oselahio?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Engao aman’ Añahare ty sorom-pañandriañañe, naho avaho amy Andindimoneñey o nifantà’oo.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Le koiho Raho añ’andro maha-an-koheke; ho hahako irehe, vaho hiasia’o.
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Fa hoe t’i Andrianañahare amo tsivokatseo Ino ty anoñona’o o fandiliakoo? vaho endese’o am-bava’o ao i fañinakoy?
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Inao t’ie malain-dilo, naho afetsa’o amboho’o ao o entakoo.
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Ie manjo-mpikizo irehe, le no’o, vaho ireketa’o o karapiloo.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Avotso’o an-kaloloañe ty falie’o, vaho mikilily fitake ty famele’o.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Mitoboke irehe vaho mifosa rahalahy; dramote’o ty anan-drene’o.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Ie anoe’o izay, hijomohoñe hao Raho? natao’o ho hambañe ama’o hao, toe endahako, vaho alahako añatrefam-pihaino’o eo o entako ty ama’oo.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Aa le ereñereo zao, ry mpandikok’ an’Andrianañahareo kera ho rangodrangoteko, ihe tsy amam-pañaha.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 Mañonjoñ’ Ahy ty mañenga sorom-pañandriañañe; vaho hampalangeseko amy mamantañe i fañaveloa’eiy ty fandrombahan’ Añahare.
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.