< Salamo 49 >

1 Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 —t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol h7585)
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol h7585)
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
16 Ko hemban-­drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.

< Salamo 49 >