< Salamo 49 >

1 Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 —t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ko hemban-­drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Salamo 49 >