< Salamo 49 >
1 Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” Hear this, all ye nations; Give ear, all ye inhabitants of the world;
2 Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
Both high and low, rich and poor alike!
3 Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my mind shall be understanding.
4 Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
I will incline mine ear to a poem; I will utter my song upon the harp.
5 Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
Why should I fear in the days of adversity, When the iniquity of my adversaries encompasseth me;
6 o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
They who trust in their riches, And glory in the greatness of their wealth?
7 Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
No one can redeem his brother from death, Nor give a ransom for him to God,
8 Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
That he should live to eternity, And not see the pit.
9 —t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
Too costly is the redemption of his life, And he giveth it up for ever.
10 ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
For he seeth that wise men die, As well as the foolish and the ignorant; They perish alike, And leave their wealth to others.
11 Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
They imagine that their houses will endure for ever, And their dwelling-places from generation to generation: Men celebrate their names on the earth.
12 Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
Yet man, who is in honor, abideth not; He is like the beasts that perish.
13 Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
Such is the way which is their confidence! And they who come after them approve their maxims. (Pause)
14 Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol )
Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place. (Sheol )
15 Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol )
But God will redeem my life from the underworld; Yea, he will take me under his care. (Pause) (Sheol )
16 Ko hemban-drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
Be not thou afraid, when one becometh rich; When the glory of his house is increased!
17 F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
For, when he dieth, he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
Though in his life he thought himself happy, —Though men praised thee, while thou wast in prosperity, —
19 Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
Yet shalt thou go to the dwelling-place of thy fathers, Who never more shall see the light!
20 T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.
The man who is in honor, but without understanding, Is like the beasts that perish.